tuyển phiên dịch tiếng nhật
Địa điểm làm việc: LÔ 21C KHU ĐẤU GIÁ NAM TRUNG YÊN, TRUNG HÒA , CẦU GIẤY, HÀ NỘI. Chi tiết công việc: - Biên dịch văn bản Nhật -> Việt , Việt -> Nhật có liên quan. - Thông dịch, biên dịch các vấn đề phát sinh trong nội bộ phòng Thiết kế đồ họa cho game. - Giao dịch
Tuyển cộng tác viên dịch thuật (Biên, phiên dịch tiếng Nhật) Chỉ cần bạn có niềm đam mê với nghề dịch thuật, phiên dịch, thì dù bạn là ai, không phân biệt bằng cấp, giới tính, tuổi tác, tôn giáo, nghề nghiệp…. Hãy đến với Dịch thuật phương Đông để được
Phiên dịch tháp tùng 50.000 ₫. Đăng bởi: suntranslationVN@gmail.com Cập nhật: Hôm qua, lúc 13:24. Phiên dịch Tháp tùng là hình thức phiên dịch mà Phiên dịch viên đi cùng khách hàng trong một ngày hoặc lâu hơn và hỗ trợ phiên dịch cho khách hàng trong những môi trường và bối cảnh
671 Cộng Tác Viên Biên Dịch Tiếng Nhật Việc làm, tuyển dụng ngày 17 tháng 10 năm 2022 | Indeed.com Ngày đăng Dự đoán Mức lương Loại việc làm Địa điểm Công ty Ngôn ngữ việc làm Tạo CV của bạn - Nộp hồ sơ nhanh chóng Việc làm Cộng Tác Viên Biên Dịch Tiếng Nhật Sắp xếp theo: độ chính xác - thời gian Trang 1/671 việc làm CỘNG TÁC VIÊN DỊCH THUẬT
Mức lương của phiên dịch viên tiếng Nhật sẽ phụ thuộc vào nhiều yếu tố như: môi trường làm việc, loại hình phiên dịch, kinh nghiệm làm việc, chuyên ngành phiên dịch, cấp độ phiên dịch, thời lượng phiên dịch,.
Geld Für Essen Pro Monat Single. Bạn đang xem việc từ 1 đến 20 của 547 việc làm Phiên Dịch Tiếng Nhật Công Ty Cổ Phần OminextHà NộiLương 10-15M gross tác như Grab, Zalo OA, hệ thống các sàn TMĐT...Với vai trò là Nhân viên Phiên dịch tiếng Nhật ứng viên sẽ thực hiện các công việcLà đầu mối liên lạc, phiên dịch cuộc họp giữa các phòng ban, giữa BanTập Đoàn Giáo Dục Đại Trường PhátHồ Chí MinhLương Cạnh tranh Biên phiên dịch tiếng Nhật; Thành thạo 4 kỹ năng nghe-nói-đọc-viết tiếng Thành thạo tin họcCông ty TNHH Mumesoft InnovationHà NộiLương Thoả thuận là một lợi thế;• Có kinh nghiệm biên phiên dịch Tiếng Nhật, có vốn từ vựng về lĩnh vực IT/phần mềm • Có 1-2 năm ở vị trí tương đương;• Nam, nữ tốt nghiệp Đại học, chuyên ngành Tiếng Nhật;• TrìnhCÔNG TY TNHH MIAGI THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINHHồ Chí MinhLương Thỏa Thuận Sinh viên các ngành Tiếng Nhật tại các trường Cao Đẳng, Đại Học hoặc có đam mê công việc biên phiên dịch ngoài ra vẫn nhận các bạn học tiếng Nhật ở trung độ tiếng Nhật tương đương VIETNAMĐà NẵngLương Tới 22 triệu , Ngôn ngữ NhậtTrình độ tối thiểu N2Giao tiếp tốt, hòa đồng, ham học hỏi .Thành thạo tin học văn Là một công ty mới thành lập, có tiềm năng mở rộng hoạt động kinh doanh khácTăng lương theo hiệu suất công việconsite Nhật Bản hàng quýCÔNG TY TNHH NISSEI EBLO VIỆT NAMHồ Chí MinhLương Thỏa thuận Tiếng Nhật N2 trở lên, thông thạo 4 kỹ năng,Có khả năng đọc hiểu các tài liệu Tiếng Anh, từ chuyên Biên dịch và phiên dịch cho các vấn đề liên quan tới IT trong văn phòngTìm hiểu và nắm rõ các dựCông Ty TNHH Wooshin Emc VinaBình DươngLương Cạnh tranh - Có ít nhất 02 năm kinh nghiệm ở vị trí phiên dịch tiếng Hàn trong các công ty sản xuất- Kiến thức tiếng Hàn 4 kỹ năng thành thạo- Nhanh nhẹn, chịu khó, chịu được áp lực công việc- Có kỹ năng làmCông ty TNHH Angimex-KitokuAn GiangLương 12 - 17 triệu VNĐ Tốt nghiệp từ Cao Đẳng trở lênCó chứng chỉ N2-N1 tiếng NhậtKinh nghiệm Có ít nhất 1-2 năm kinh nghiệm biên/phiên dịchNam 24 - 40 tuổiTính tình trung thực, chăm chỉ, chịu khóCÔNG TY CỔ PHẦN WANNAHồ Chí MinhLương 8 - 12 triệu/tháng - Nam/Nữ, 22-30 tuổi, Tốt nghiệp cao đẳng-Đại học trở lên ưu tiên chuyên ngành tiếng Nhật.- Có chứng chỉ JLPT N2 trở Ưu tiên các ứng viên có kinh nghiệm biên/phiên dịch trong công ty truyềnCông ty TNHH Angimex-KitokuHà NộiLương 10 - 15 triệu / phiên dịch tiếng Có ít nhất 1 - 3 năm kinh nghiệm bán Thân thiện, vui vẽ, nhanh nhẹn , hoạt bát, hòa đồng, trung thực- Tiếng Nhật lưu loát N3, N2- Kỹ năng đàm phán, thương lượng, làm việc nhóm, thuyết phục khách hàng- Vi tính văn phòngCông ty Wonderful Saigon ElectricsLương 13 - 15 triệu VNĐ tại vị trí biên phiên dịch tiếng Nhật hoặc N3 có kinh nghiệm làm việc tại Nhật 2 năm trở HòaCông ty TNHH Chinarailway 16th Bureau Group Việt NamHà NộiLương 10 - 20 triệu VNĐ Thành thạo biên dịch văn bản, hồ sơ, bản vẽ, hợp đồngPhiên dịch tốt các cuộc họpThành thạo tin học văn phòng và các kỹ năng liên quanCông ty Wonderful Saigon ElectricsBình DươngLương 13 - 15 triệu tại vị trí biên phiên dịch tiếng Nhật hoặc N3 có kinh nghiệm làm việc tại Nhật 2 năm trở HòaCông ty Wonderful Saigon ElectricsBình DươngLương 13 - 15 triệu VNĐ tại vị trí biên phiên dịch tiếng Nhật hoặc N3 có kinh nghiệm làm việc tại Nhật 2 năm trở HòaCÔNG TY TNHH KIM SORAĐà NẵngLương Thỏa thuận - Sinh Viên Cuối ngành Ngôn ngữ Nhật hoặc biết tiếng Chăm chỉ, chịu khó và có trách nhiệm trong công việc. - Biên dịch và soạn thảo các tài liệu văn bản tiếng Việt sang tiếng Nhật và ngược lại theo yêuCÔNG TY TNHH KIM SORAĐà NẵngLương Cạnh tranh - Trình độ tiếng Nhật N3 trở lên - giao tiếp tiếng Nhật Lanh lợi, nhiệt tình, trách nhiệm và nghiệm, tuy nhiên sẽ ưu tiên các bạn đã từng làm môi trường sản xuất, công ty Nhật hoặc đã từng đi du học TY TNHH WANNAHồ Chí MinhLương 10 - 17 triệu - Nam/Nữ, 22-30 tuổi, Tốt nghiệp cao đẳng-Đại học trở lên ưu tiên chuyên ngành tiếng Nhật.- Có chứng chỉ JLPT N2 trở Ưu tiên các ứng viên có kinh nghiệm biên/phiên dịch trong công ty truyềnCông Ty TNHH Giáo Dục Và Dịch Thuật IFKLong AnLương 20 triệu/tháng - Tiếng Nhật N2 trở lên- Có kinh nghiệm phiên dịch là lợi thế- Có tinh thần trách nhiệm cao- Ham học hỏi- Khả năng chịu áp lực công việcCÔNG TY TNHH KIM SORAĐà NẵngLương Trên 7 triệu - Trình độ tiếng Nhật N3 trở lên - giao tiếp tiếng Nhật Lanh lợi, nhiệt tình, trách nhiệm và nghiệm, tuy nhiên sẽ ưu tiên các bạn đã từng làm môi trường sản xuất, công ty Nhật hoặc đã từng đi du học Ty TNHH Edison HCMHồ Chí MinhLương Thương lượng Chuyên ngành tiếng Nhật/hoặc các chuyên ngành liên quan đến Tiếng Nhật• Sử dụng thành thạo tiếng
14 Th5Tuyển dụng phiên dịch tiếng NhậtTuyển dụng phiên dịch tiếng NhậtDỊCH SỐ là đơn vị cung cấp phiên dịch tiếng Nhật cho các dự án lớn, do nhu cầu ngày càng tăng chúng tôi đang tuyển dụng phiên dịch tiếng Nhật cho dự án mang tính quốc tế với quy mô hơn 300 người phục vụ cho các công việc về các lĩnh vực Kỹ thuật, Công nghệ thông tin, Y Khoa, Xây dựng, Cơ khí, Chế tạo, Điện tử, Điện tử viễn thông, hàng không, ngân hàng….I/ Mô tả công việcNội dung công việc – Hỗ trợ giải quyết các yêu cầu của khách hàng điều tra, tra cứu, thương lượng, điều phối…– Ưu tiên làm trong dự án – Tìm kiếm, đề xuất các cơ hội kinh doanh cho khách hàng – Biên dịch , biên tập tài liệu kỹ thuật Nhật- Việt- Nhật, hoặc Nhật- Anh-Nhật – Biên dịch mail trao đổi liên quan đến dự án. – Thông dịch họp kỹ thuật, báo cáo tiến độ – Thông dịch họp với khách hàng – Hỗ trợ Project Manager trong việc liên lạc dự án* Benefits Ứng viên được tuyển hưởng những quyền lợi sau đây – Mức lương cạnh tranh – Được đào tạo chuyên môn và kỹ năng mềm qua công việc và qua các khóa đào tạo – Môi trường làm việc hiện đại, tiện nghi và thân thiện.Nội dung công việc cụ thể được bố trí phù hợp tình hình thực tiễn của Công tyChế độ làm việc – Thời gian làm việc 800 → 1700, từ thứ hai đến thứ sáu, theo giờ hành chính– Có thể làm ngoài giờ tùy theo yêu cầu công việc.– Thời gian làm thêm được trả lương đầy đủ theo Luật lao động – Các loại bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, ngày nghỉ theo luật định. Ngoài ra còn có bảo hiểm tai nạn lao động, một số phúc lợi xã hội cho nhân viên như hỗ trợ chi phí đi lại, du lịch công ty…Lương & thưởng – 500- 1000USD tính theo lương NET – Thưởng, điều chỉnh lương hằng năm theo năng lực thực tế.– VUI LÒNG GỬI CV ỨNG TUYỂN VỊ TRÍ PHIÊN DỊCH TIẾNG NHẬT THEO ĐỊA CHỈ Email Dichsohn Thông tin liên hệCông ty dịch thuật DỊCH SỐ Số 62 ngõ 115 Nguyễn Lương Bằng – Quận Đống Đa – Hà Nội Số 137 Phan Đăng Lưu – Quận Kiến An – Hải Phòng Tel 046-661-6365 Email Dichsohn – Hỗ trợ 24/7Mọi thắc mắc về vị trí ứng tuyển hay các vấn đề tuyển dụng khác vui lòng gọi hotline 0934 425 988
Bạn đang học tiếng Nhật và muốn trở thành nhân viên phiên dịch ngôn ngữ này nhưng chưa hiểu rõ về trách nhiệm và yêu cầu của vị trí công việc? Mô tả công việc phiên dịch tiếng Nhật sau đây sẽ giúp bạn tìm hiểu chính xác về việc làm thú vị và lương cao này nhé. Phiên dịch tiếng Nhật là người chịu trách nhiệm dịch từ tiếng Nhật sang tiếng Việt và ngược lại. Họ giúp phá bỏ rào cản ngôn ngữ, đảm bảo truyền tải chính xác thông điệp của người nói. Nhân viên phiên dịch tiếng Nhật có thể làm việc trong các lĩnh vực giáo dục, chăm sóc sức khỏe, bảo hiểm, pháp lý, các doanh nghiệp, công ty sản xuất,... MỤC LỤC 1. Mô tả công việc của Phiên dịch tiếng Nhật 2. Yêu cầu trình độ và kỹ năng phiên dịch tiếng Nhật 3. Làm thế nào để trở thành phiên dịch tiếng Nhật giỏi? Công việc phiên dịch tiếng Nhật thường làm là gì? 1. Mô tả công việc của Phiên dịch tiếng Nhật Phiên dịch tiếng Nhật là người phụ trách dịch thuật các tài liệu, hợp đồng và chuyển ngữ trong các cuộc họp, trao đổi trực tiếp hoặc online. Để công việc diễn ra suôn sẻ, bạn cần xử lý và truyền đạt thông tin nhanh chóng, đúng giọng điệu sắc thái của người nói. Nhà tuyển dụng cũng thường ưu tiên những ứng viên có kỹ năng giải quyết vấn đề và tập trung cao độ trong môi trường công việc áp lực. Ngoài ra, phiên dịch tiếng Nhật cũng cần các kỹ năng mềm khác để đáp ứng yêu cầu công việc. Tuỳ thuộc vào lĩnh vực cụ thể và quy mô công ty hoặc hình thức làm việc phiên dịch tại công ty/làm tự do, mà trách nhiệm của nhân viên phiên dịch tiếng Nhật có thể khác nhau. Về cơ bản, công việc của họ bao gồm Dịch các thông điệp, bài phát biểu trực tiếp, ghi âm giọng nói và tài liệu chuyên ngành, hợp đồng từ tiếng Nhật sang tiếng Việt và ngược lại. Chú ý cung cấp chính xác ngữ cảnh, nội dung, giọng điệu và thuật ngữ. Phối hợp với các đồng nghiệp để biên soạn thông tin hữu ích, bao gồm các thuật ngữ và định nghĩa, thành một bảng chú giải để tham khảo thường xuyên trong quá trình dịch thuật. Tôn trọng các quy tắc đạo đức của ngành nghề để đảm bảo giữ kín thông tin nhạy cảm cần bảo mật, ví dụ như nội dung trao đổi của các vị lãnh đạo, điều khoản hợp đồng. Xác định các thuật ngữ và từ có nghĩa mâu thuẫn để thay thế phù hợp nhằm đảm bảo truyền tải đúng mục đích ban đầu của thông điệp. Xác minh, sửa đổi và chỉnh sửa bản dịch Nhật - Việt, Việt - Nhật để chắc chắn nội dung cuối cùng phù hợp với tài liệu gốc. Tham khảo từ điển, bách khoa toàn thư để hiểu đúng nghĩa của từ, cụm từ. Có khả năng lắng nghe tích cực, hiểu đúng nội dung để phiên dịch chính xác. Duy trì các thay đổi của tài liệu dịch để có dữ liệu tham khảo sau này. 2. Yêu cầu trình độ và kỹ năng phiên dịch tiếng Nhật Phiên dịch tiếng Nhật là ngành yêu cầu trình độ chuyên môn cao. Bên cạnh đó, mức lương của ứng viên cũng phụ thuộc vào trình độ và kinh nghiệm làm việc, khả năng ngôn ngữ thực tế. Một số yêu cầu với nhân viên phiên dịch tiếng Nhật bao gồm Bằng cử nhân ngôn ngữ Nhật, phiên dịch tiếng Nhật hoặc liên quan. Thành thạo nghe, nói, đọc, viết tiếng Nhật. Kỹ năng lắng nghe hiệu quả và tương tác tốt. Kỹ năng giao tiếp. Khả năng làm việc tập trung, chịu được áp lực lớn. Thành thạo phần mềm hỗ trợ dịch thuật và các thiết bị dùng trong quá trình phiên dịch. 3. Làm thế nào để trở thành phiên dịch tiếng Nhật giỏi? Một nhân viên phiên dịch tiếng Nhật giỏi không chỉ cần khả năng ngôn ngữ mà còn cần sở hữu những tính cách, khả năng khác để hoàn thành tốt công việc của mình. Lắng nghe tốt Phiên dịch tiếng Nhật cần phải biết cách lựa từ ngữ với ý nghĩa và sắc thái phù hợp nhất. Để làm được như vậy, trước hết bạn cần lắng nghe, ghi nhớ toàn bộ thông tin và xử lý nhanh để chuyển ngữ kịp thời, chính xác. Có khả năng nhận thức tuyệt vời Nhà tuyển dụng cũng kỳ vọng nhân viên phiên dịch tiếng Nhật có sự nhạy cảm, tinh tế và khả năng nhận thức tốt. Tất cả chúng sẽ giúp tăng hiệu quả, hiệu suất phiên dịch. Trong một số tình huống, người nói có thể ở trạng thái tâm lý kích động hoặc tương tự, lúc này, phiên dịch viên có thể nhận ra và dùng ngôn ngữ để làm dịu tình hình. Kỹ năng cần có của phiên dịch tiếng Nhật chuyên nghiệp Có vốn từ vựng đa dạng, cả tiếng Nhật và tiếng Việt Bởi vì các phiên dịch viên tiếng Nhật chuyển ngữ trong thời gian thực, họ có rất ít cơ hội tham khảo từ điển hay tài liệu tham khảo từ trước. Những người giỏi thực sự phải có vốn từ vựng cực kỳ đa dạng về cả ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích, thậm chí biết về thành ngữ, tục ngữ, tiếng nóng hoặc từ rút ngọn,... Một giáo viên tiếng Nhật cũng có thể trở thành một phiên dịch viên nếu đó là công việc yêu thích. Hiểu biết về văn hóa Việt Nam, Nhật Bản Kiến thức và kỹ năng ngôn ngữ đều quan trọng với phiên dịch tiếng Nhật nhưng bên cạnh đó, họ cũng phải am hiểu văn hoá Việt Nam và Nhật Bản, hiểu cách dùng từ theo ngữ cách, vùng miền,... Khả năng này đặc biệt hữu ích khi bạn phải chuyển ngữ từ nội dung chuyên nghiệp, nhiều thuật ngữ sang văn phong và từ ngữ đơn giản để người nghe dễ hiểu hơn. Có thể đối phó với căng thẳng và tự kiểm soát tốt Không phải diễn giả nào cũng có khả năng phát âm, ngữ điệu tốt và tốc độ nói chậm rãi. Phiên dịch tiếng Nhật cần giữ bình tĩnh và tinh thần thoải mái, ngay cả trong trường hợp khó nghe hiểu. Bên cạnh đó, nếu dịch cabin, áp lực sẽ rất lớn, bạn phải biết cách rèn luyện sự tập trung cũng như thích nghi với điều kiện thực tế. Đối với việc làm nhân viên tiếng Nhật hay phiên dịch viên tiếng Nhật khi được doanh nghiệp tuyển dụng đều có mô tả công việc chi tiết. Thông thường khi tuyển nhân viên tiếng Nhật họ sẽ yêu cầu bằng cấp cùng với những yếu tố về kỹ năng, ưu điểm vượt trội tùy từng công việc. Chính vì thế để ứng tuyển việc làm nhanh chóng hãy cùng tham khảo và đưa ra sự lựa chọn công việc tốt nhất cho bản thân. Đặc biệt, hãy lưu ý trong quá trình tạo CV xin việc tiếng Nhật để được nhà tuyển dụng đánh giá cao. Nếu bạn giỏi tiếng Nhật thì ngoài phiên dịch viên bạn cũng có thể lựa chọn nhiều những công việc khác, một trong số đó là việc làm nhân viên kinh doanh biết tiếng Nhật. Hiện tại có rất nhiều những doanh nghiệp nước ngoài tuyển dụng với yêu cầu ngôn ngữ, chính vì thế đây cũng là cơ hội việc làm tốt cho các ứng viên tìm việc làm. Nhiều bạn trẻ đam mê theo học tiếng Nhật vì mục đích khác nhau trong đó bao gồm mơ ước trở thành phiên dịch tiếng Nhật giỏi. Tuy nhiên, các bạn trẻ còn băn khoăn vì không biết nên bắt đầu học từ đâu. Để có câu trả lời chi tiết, bạn đọc tham khảo bài viết JobOKO chia sẻ nhé.
Phiên dịch tiếng Nhật là một trong những công việc được các bạn trẻ năng động lựa chọn nhiều nhất trong thời gian gần đây, không chỉ bởi chế độ đãi ngộ tốt mà còn vì những trải nghiệm thú vị của riêng nó. Vậy làm thế nào để trở thành một phiên dịch tiếng Nhật? Hãy tham khảo một vài kinh nghiệm xin việc làm phiên dịch tiếng Nhật được chia sẻ trong bài viết dưới đây của nhé. MỤC LỤC 1. Rèn luyện tiếng Nhật 2. Xác định mục tiêu 3. Tùy chỉnh CV xin việc phiên dịch tiếng Nhật 4. Tìm việc làm và ứng tuyển 5. Chuẩn bị phỏng vấn vị trí phiên dịch tiếng Nhật Có thể bạn chưa biết nhưng tiếng Nhật nằm trong top 10 thứ tiếng khó học nhất trên thế giới. Học tiếng Nhật vốn đã gian nan, trở thành một phiên dịch tiếng Nhật còn khó khăn hơn gấp bội. Tuy nhiên, một khi đã thành công thì những "trái ngọt" mà bạn nhận được cũng hoàn toàn xứng đáng. Theo thống kê, cứ 10 phiên dịch viên tiếng Nhật thì có tới 8, 9 người không ngừng tiến xa trong công việc. Tham khảo các kinh nghiệm xin việc làm Phiên dịch tiếng Nhật mang đến hiệu quả cao Kinh nghiệm xin việc làm phiên dịch tiếng Nhật 1. Rèn luyện tiếng Nhật Việc làm đầu tiên và quan trọng nhất để xin việc làm phiên dịch tiếng Nhật là bạn phải sử dụng thành thạo ngoại ngữ này, cả 4 kỹ năng nghe - nói - đọc - viết. Thang năng lực tiếng Nhật cũng được chia thành 5 bậc từ thấp đến cao, N5 đến N1 và muốn làm được công việc phiên dịch này, bạn phải đạt trình độ N2 hoặc N1. Quá trình học phải mất đến khoảng 5 năm và thực sự là không hề dễ dàng đối với những người thiếu tính kiên trì. Việc học thêm một ngôn ngữ thứ hai cũng rất quan trọng, tốt nhất là tiếng Anh. Khi đó, cơ hội việc làm cũng sẽ nâng cao đáng kể. Và những người có thể phiên dịch cặp ngôn ngữ Anh - Nhật có thể coi là công việc hái ra tiền ở thời điểm hiện nay. Đọc thêm Phiên dịch tiếng Nhật làm gì? kỹ năng cần có ra sao? 2. Xác định mục tiêu Trở thành phiên dịch tiếng Nhật, bạn có thể lựa chọn làm việc tự do hoặc làm việc cho các công ty, doanh nghiệp Nhật Bản tại Việt Nam. Những phiên dịch làm việc cho các công thường kiêm luôn cả vị trí trợ lý. Khi đó, bạn sẽ phải có kiến thức chuyên môn sâu về lĩnh vực hoạt động của công ty. Mức lương phiên dịch tiếng Nhật làm việc trong các công ty Nhật Bản tại Việt Nam hoặc công ty Việt Nam có mối quan hệ đối tác với Nhật Bản dao động trong khoảng 12 - 17 triệu đồng/tháng, có thể lên đến 36 triệu đồng/tháng tùy vào tính chất công việc và năng lực của người phiên dịch. Ngược lại, nếu làm phiên dịch tự do, bạn sẽ được tham gia vào các dự án ngắn hạn, có thể kéo dài vài giờ, vài ngày và dài nhất là vài tháng. Làm phiên dịch tự do nghĩa là bạn cần phải có vốn kiến thức nền đủ rộng về nhiều lĩnh vực khác nhau và đặc biệt là sẵn sàng đi công tác xa, dài ngày. Mức lương của phiên dịch viên tự do về cơ bản sẽ phụ thuộc vào trình độ và uy tín của họ, thấp nhất cũng khoảng 70 - 90 USD/ngày 1,6 - 2 triệu đồng/ngày. Ở cấp độ cao hơn là khoảng 100 - 150 USD/ngày 2,2 - 3,4 triệu đồng/tháng. Mức lương phiên dịch viên tự do cao nhất hiện nay theo thống kê là khoảng 130 USD/buổi khoảng 2,9 triệu đồng/buổi và 220 - 350 USD/ngày 5 - 8 triệu đồng/ngày. 3. Tùy chỉnh CV xin việc phiên dịch tiếng Nhật Xin việc phiên dịch tiếng Nhật thì tất nhiên là bạn sẽ phải viết CV bằng ngôn ngữ này. CV xin việc cũng cần phải có đầy đủ các phần thông tin cá nhân, trình độ học vấn, kinh nghiệm làm việc, kỹ năng,... Khi viết CV xin việc tiếng Nhật, hãy lưu ý những điều sau Bên cạnh tên thuần Việt, bạn nên phiên âm tên của mình sang katakana để nhà tuyển dụng có thể đọc chính xác. Ngày tháng trong CV nên được viết theo cách viết của người Nhật năm - tháng - ngày Nếu chưa có kinh nghiệm làm việc, bạn có thể mô tả kỹ hơn về chuyên ngành của bạn tại trường Đại học. Phần kinh nghiệm làm việc cần cho nhà tuyển dụng thấy được bạn đã làm gì, thời gian bao lâu, tên công ty là gì và bạn đã học được những kinh nghiệm gì. Nhà tuyển dụng người Nhật có một đặc điểm là họ quan tâm đến lý do mà bạn nghỉ việc ở công ty cũ. Vì vậy, bạn có thể đưa lý do vào một cách thật khéo léo. CV xin việc làm phiên dịch tiếng Nhật nên viết theo định dạng thời gian ngược, nghĩa là việc nào làm gần đây nhất thì đưa lên đầu. CV cũng không thể thiếu phần giải thưởng hay thành tích trong công việc và chúng cũng nên được trình bày theo thứ tự thời gian ngược. Bạn có thể đưa phần sở thích vào CV nhưng không được liệt kê một cách bừa bãi. Chỉ liệt kê những thông tin đem lại lợi thế cho mình sau khi đã tìm hiểu kỹ về văn hóa doanh nghiệp. Nếu công ty bạn ứng tuyển có nhiều địa điểm làm việc, bạn hoàn toàn có thể ghi địa điểm làm việc mong muốn trong CV. Người Nhật luôn đề cao tính trung thực; vì thế, việc "chém gió" trong CV chắc chắn sẽ gây ra tác dụng ngược. Hãy viết CV một cách trung thực. Kiểm tra lại CV một cách thật kỹ lưỡng trước khi gửi đi để tránh những sai lầm không đáng có. Các bước tiếp cận và có được việc làm Phiên dịch tiếng Nhật nhanh chóng 4. Tìm việc làm và ứng tuyển Mức lương cao, môi trường làm việc chuyên nghiệp, chế độ đãi ngộ tốt, được tiếp xúc với công nghệ hiện đại,... là những yếu tố thu hút rất nhiều bạn trẻ năng động theo nghề phiên dịch tiếng Nhật. Mặc dù vậy, lực lượng lao động dồi dào này vẫn chưa đủ để đáp ứng nhu cầu tuyển dụng ngày càng cao trên thị trường. Phiên dịch viên tiếng Nhật có thể tìm việc trên các diễn đàn việc làm trực tuyến hoặc các website tuyển dụng hàng đầu hiện nay như Các group trên Facebook hay mạng xã hội khác cũng là một địa chỉ khá tin cậy để tìm việc làm. Bạn cũng có thể tham gia vào các hội nghị, hội thảo chuyên môn để vừa học hỏi kinh nghiệm, vừa tạo dựng quan hệ với các chuyên gia trong ngành - những người có thể trở thành nhà tuyển dụng của bạn trong tương lai. Đọc thêm Nghề biên phiên dịch - Công nghệ liệu có thể thay thế con người? 5. Chuẩn bị phỏng vấn vị trí phiên dịch tiếng Nhật Để chuẩn bị cho một cuộc phỏng vấn phiên dịch tiếng Nhật, bạn sẽ phải chuẩn bị 4 điều sau kiến thức, trang phục, tâm lý và kỹ năng mềm. Điều đầu tiên và cũng quan trọng nhất là bạn phải tìm hiểu về công ty trước khi đến phỏng vấn vì chỉ có như vậy, bạn mới có cái nhìn tổng quát về những gì bạn sẽ phải làm và biết cách để định hướng câu trả lời của mình theo kỳ vọng của nhà tuyển dụng. Ngay cả khi bạn đã thành thạo tiếng Nhật thì cũng nên trau dồi lại kiến thức về cách sử dụng kính ngữ, câu cú,... Văn hóa Nhật luôn đề cao việc sử dụng kính ngữ và bạn cũng phải thành thạo nó để tránh mất điểm. Khi đi phỏng vấn với người Nhật, bạn nên chọn mặc vest hoặc áo sơ mi đóng thùng, đầu tóc gọn gàng và đặc biệt là không được nhuộm tóc màu quá sáng. Đối với nữ thì có thể trang điểm một chút nhưng không nên đeo quá nhiều trang sức. Việc ăn mặc ở hang hay đi giày quá cao sẽ khiến bạn bị mất điểm. Đặc biệt tùy vị trí công việc các bạn nên cân nhắc trang phục cho phù hợp, nếu bạn tìm việc làm nhân viên kinh doanh biết tiếng Nhật thì nên ăn mặc lịch sự và đúng chuẩn của người kinh doanh, thể hiện sự chuyên nghiệp của bản thân. Với những kinh nghiệm xin việc làm trên đây hi vọng sẽ phần nào giúp các bạn hiểu thêm và trang bị đầy đủ kiến thức và chuẩn bị cho buổi phỏng vấn được tốt nhất. Thực tế để tìm việc làm nhân viên tiếng Nhật hay bất cứ ngôn ngữ nào cũng không phải khó, các bạn có thể tìm nhanh chóng việc làm trên để có thể lựa chọn công việc. Đồng thời tham khảo thêm những kĩ năng và kinh nghiệm để dễ dàng lựa chọn cho mình công việc tốt nhất. Trước, trong và sau khi phỏng vấn, bạn nên tạo cho mình một tâm lý lạc quan, tự tin và tích cực. Hãy luôn ngẩng cao đầu và nở nụ cười trong quá trình phỏng vấn. Nếu bạn thấy mình chưa đủ tự tin, hãy đứng trước gương hoặc là nhờ một người khác có kinh nghiệm hơn giúp bạn luyện tập. Bên cạnh đó, những ai vẫn còn thắc mắc không biết trở thành phiên dịch tiếng Nhật bắt đầu từ đâu thì có thể tham khảo bài viết sau để nắm thông tin chi tiết.
Phiên dịch viên tiếng Nhật Nếu có niềm yêu thích với văn hóa và ngôn ngữ Nhật Bản, công việc phiên dịch viên tiếng Nhật có thể là một lựa chọn rất thích hợp dành cho bạn. Nếu bạn còn phân vân liệu để trở thành phiên dịch viên tiếng Nhật có khó không và cơ hội việc làm ra sao, thì hãy tham khảo bài viết dưới đây của nhé! Phiên dịch viên tiếng Nhật là ai?Công việc chính của phiên dịch viên tiếng NhậtLàm thế nào để trở thành một phiên dịch viên tiếng Nhật giỏi?Trau dồi cả 4 kỹ năng ngoại ngữ tiếng NhậtKỹ năng lắng nghe và ghi nhớ tốtKhả năng giao tiếp Hiểu biết về văn hóa Việt Nam và Nhật BảnChịu được áp lựcMức lương của phiên dịch viên tiếng Nhật Tìm việc phiên dịch viên tiếng Nhật ở đâu? Phiên dịch viên tiếng Nhật là người làm công tác phiên dịch dịch nói giữa tiếng Việt với tiếng Nhật và ngược lại. Họ có thể làm việc tại một tổ chức, doanh nghiệp với vị trí phiên dịch nội bộ, hoặc chọn làm theo từng dự án tại các công ty chuyên về dịch thuật. Nhu cầu tuyển phiên dịch viên tiếng Nhật chưa có xu hướng bão hòa, thậm chí luôn tăng cao mỗi năm, do đó dù làm ở vị trí nào thì đều có rất nhiều cơ hội thăng tiến trong công việc cùng mức đãi ngộ hấp dẫn. Yêu cầu tuyển phiên dịch viên tiếng Nhật >>> Tham khảo Biên dịch và phiên dịch khác nhau như thế nào? Công việc chính của phiên dịch viên tiếng Nhật Trong ngành phiên dịch có 2 loại phiên dịch bao gồm dịch đuổi và dịch cabin. Dịch đuổi là hình thức dịch mà phiên dịch viên sẽ dịch từng câu hoặc từng đoạn ngắn từ tiếng Nhật sang tiếng Việt sau khi người nói đã nói xong. Dịch đuổi thường gặp trong các hoạt động thông thường như các buổi họp, gặp mặt, trao đổi, đàm phán giữa hai bên, thông dịch cho chương trình sự kiện, triển lãm thương mại, hội chợ,… Ngoài ra, khi làm việc trong các doanh nghiệp, công ty thông thường vị trí phiên dịch viên sẽ kiêm cả 2 công việc biên dịch dịch viết và phiên dịch. Còn với những hoạt động lớn đòi hỏi sự trang trọng, chính quy và chuẩn mực, ví dụ như các hội thảo, hội nghị, các sự kiện chính trị – kinh tế lớn, hình thức dịch cabin sẽ được áp dụng. Đây được coi là hình thức phiên dịch cao cấp nhất. Phiên dịch viên sẽ ngồi trong phòng kín cách âm, nghe nội dung bài phát biểu của người nói qua tai nghe và dịch đồng thời với người nói. nội dung bản dịch sẽ được người nghe nghe trực tiếp thông qua micro >>> Tham khảo Biên phiên dịch tiếng Nhật có dễ tìm việc lương cao không? Làm thế nào để trở thành một phiên dịch viên tiếng Nhật giỏi? Trau dồi cả 4 kỹ năng ngoại ngữ tiếng Nhật Yêu cầu bắt buộc để có thể trở thành một phiên dịch tiếng Nhật đó chính là khả năng tiếng Nhật thành thạo cả 4 kỹ năng nghe – nói – đọc – viết. Cụ thể cần thi đỗ chứng chỉ tiếng Nhật JLPT – “Japanese Language Proficiency Test” – 日本語能力試験 にほんごのうりょくしけん ít nhất là N2 N1 là cấp độ cao nhất và N5 là thấp nhất. Bên cạnh đó, bạn nên tích lũy kỹ năng phiên dịch thông qua các công việc thực tập, part-time/ freelancer dịch thuật,… Học gì để trở thành phiên dịch viên tiếng Nhật? Một số trường Đại học đào tạo ngành Biên phiên dịch tiếng Nhật có chất lượng tốt có thể kể đến như Đại học Hà Nội HANU, Đại học Ngoại ngữ – Đại học Quốc gia Hà Nội ULIS, , Đại học Huế, Đại học Đà Nẵng, Đại học Khoa học xã hội và nhân văn Ngoài ra, bạn cũng có thể chọn khoa tiếng Nhật thương mại tại một số trường kinh tế như Đại học Ngoại thương, Đại học Kinh tế – Tài chính,… >>> Tham khảo Muốn làm phiên dịch viên học trường nào tốt ở Việt Nam Kỹ năng lắng nghe và ghi nhớ tốt Với công việc phiên dịch dịch nói thì khả năng lắng nghe – ghi nhớ là yêu cầu bắt buộc. Dù là dịch đuổi hay dịch cabin thì thời gian để bạn có thể vừa nghe, vừa nhớ lại vừa dịch đều rất ngắn, khiến nhiều phiên dịch mới vào nghề không nhớ được nội dung đối thoại, dẫn tới không thể dịch một cách trôi chảy. Phiên dịch nên nghiên cứu tài liệu chuyên ngành trước buổi dịch, thường xuyên luyện tập để nâng cao khả năng nghe và nhớ >>> Tham khảo Bật mí 07 kỹ năng nghề phiên dịch nhất định bạn phải biết Khả năng giao tiếp Phiên dịch viên không chỉ có nhiệm vụ dịch thuật mà còn là người kết nối, truyền đạt ý kiến, quan điểm giữa người nói và người nghe, góp phần xây dựng hình ảnh chuyên nghiệp của mỗi bên. Do đó, người làm công tác phiên dịch nên rèn luyện kỹ năng giao tiếp từ body language, tông giọng tới phong thái khi làm việc Hiểu biết về văn hóa Việt Nam và Nhật Bản Là một người phiên dịch Nhật – Việt, việc trang bị cho bản thân những thông tin văn hóa, xã hội sẽ mang tới cho bạn một nền tảng kiến thức vững vàng. Điều này sẽ giúp ích cho bạn rất nhiều trong công việc phiên dịch, giao tiếp, đặc biệt trong những tình huống hai bên chưa nắm rõ được văn hóa, phong tục của nhau, thì người phiên dịch phải có nhiệm vụ giải thích, dẫn dắt, nhằm tránh xung đột và giữ vững mối quan hệ giữa các bên >>> Tham khảo TOP 8 việc làm tiếng Nhật lương cao nhất hiện nay Chịu được áp lực Phiên dịch viên có áp lực lớn hơn rất nhiều nếu so với biên dịch, đặc biệt là áp lực về tốc độ dịch và độ chính xác. Do đó, để hoàn thành tốt công việc, phiên dịch viên cần làm quen với áp lực thời gian, không ngừng trau dồi kiến thức, luôn bình tĩnh trước mọi sự cố có thể xảy ra trong quá tình dịch thuật Mức lương của phiên dịch viên tiếng Nhật Phiên dịch viên tiếng Nhật thường có mức thu nhập khá cao, dao động từ đồng/tháng cho tới đồng/tháng tùy theo năng lực và số năm kinh nghiệm. Với những vị trí dịch cabin chuyên nghiệp có thể được trả đến hàng chục triệu đồng cho một buổi dijchh. >>> Tham khảo Cơ hội nghề nghiệp và mức lương của phiên dịch viên ra sao? Tìm việc phiên dịch viên tiếng Nhật ở đâu? Bạn có thể dễ dàng tìm thấy những thông tin tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Nhật mới nhất trên chuyên trang tuyển dụng TopCV. Không chỉ là nơi update nhanh nhất các vị trí HOT mà TopCV còn giúp bạn hoàn thiện CV phiên dịch chuẩn nhất và tích lũy kinh nghiệm phỏng vấn, giúp bạn tự tin khi apply bất kỳ công việc nào! >>> Xem thêm Hướng dẫn viết mục tiêu nghề nghiệp biên phiên dịch trong cv Hy vọng rằng, thông qua việc tìm hiểu về công việc phiên dịch viên tiếng Nhật, bạn đã có thêm hiểu biết về công việc này. Nếu bạn muốn tìm kiếm việc làm thì hãy lựa chọn TopCV để tìm việc. Truy cập TopCV ngay hôm nay để không bỏ lỡ những vị trí công việc hấp dẫn nhất nhé!
tuyển phiên dịch tiếng nhật